fondo imagen
1 1
FALCON FALCON
WORLD CLASS SECURITY Seguridad de clase mundial
FALCON PREDATOR EVO4+2 Halcón depredador EVO4 +2
Vehicle Security System with Remote Starter & LCD Pager De vehículos con sistema de seguridad remoto para principiantes y LCD pager
Installation Manual Manual de instalación
Table of Contents: Tabla de Contenidos:
A) Introduction ..............................................................................................................2 A) Introducción ............................................... .................................................. ............. 2
A-1) Features ......................................................................................................2 A-1) Características ............................................. .................................................. ....... 2
A-2) Key Function Table........................................................................................2 A-2) Tecla Función Cuadro ........................................... ............................................. 2
B) Optional Programming Features ...................................................................................3 B) Facultativo de programación Características ............................................. ...................................... 3
C-1) Programming Option Table .............................................................................3 C-1) Programación Opción Cuadro ........................................... .................................. 3
B-2) Explanation of Programming Options ...............................................................4 B-2) Explicación de opciones de programación .......................................... ..................... 4
C) Remote Transmitter Code Learning ..............................................................................7 C) Código transmisor remoto de aprendizaje ............................................ .................................. 7
D) Installation Notes ......................................................................................................7 D) Notas de la instalación .............................................. .................................................. ...... 7
D-1) Ignition 2 Connection ....................................................................................7 D-1) de encendido 2 Conexión ........................................... ......................................... 7
D-2) Installation without Remote Starter Features ....................................................7 D-2) de instalación remota para principiantes sin Características ......................................... ........... 7
E) Suggested Location of Installing the Antenna .................................................................8 E) sugerido Ubicación de la instalación de la antena .......................................... ....................... 8
F) Wiring Diagram..........................................................................................................9 F) El diagrama de cableado .............................................. .................................................. 9 ..........
G) Wiring Note #1 .......................................................................................................10 G) Nota de cableado # 1 ............................................ .................................................. 10 .........
H) Wiring Note #2 .......................................................................................................11 H) Cableado Nota # 2 ............................................ .................................................. 11 .........
HELPLINE: 0906 700 10 20 AYUDA: 0906 700 10 20
(All calls charged at 50p/min) (Todas las llamadas con cargo a 50p/min)
Falcon Security Ltd. Unit 9 Tanning Court, Warrington, Cheshire, WA1 2HF, UK Falcon Seguridad Ltd Unidad 9 bronceado Corte, Warrington, Cheshire, WA1 2HF, Reino Unido
Internet: http://www.falcon-security.com Email: support@falcon-security.com Internet: http://www.falcon-security.com Email: support@falcon-security.com
imagen de fondo
2 2
A) Introduction A) Introducción
The Falcon Predator EVO4+2 is a unique Vehicle Security System with Remote Engine Starter El Falcon Predator EVO4 +2 es un único sistema de seguridad para vehículos con motor de arranque remoto
System and is designed to provide the highest level of security and convenience. Sistema y está diseñado para proporcionar el máximo nivel de seguridad y comodidad.
Thanks to the built in two-way interactive communications system the small palm size LCD Gracias a la construida en dos sentidos sistema de comunicaciones interactivas el pequeño tamaño de la palma LCD
remote transmitter will instantly alert you audibly and if the alarm is triggered. transmisor remoto al instante se le avise acústicos y si salta la alarma.
The Falcon Predator EVO4+2 has many programmable functions so please read this manual El Falcon Predator EVO4 +2 tiene muchas funciones programables para que por favor lea este manual
carefully before installing the Falcon Predator EVO4+2 system. cuidadosamente antes de instalar el Falcon Predator EVO4 +2 sistema.
A-1) Features A-1) Características
1 x Two Way LCD Remote Transmitter 1 x bidireccional LCD transmisor remoto
and 1 x one way 2nd remote y el 1 x 2 un modo remoto
Code Hopping and Code Learning Saltos Código y el Código de aprendizaje
Remote System Sistema remoto
Up to 4 remote transmitters Hasta 4 transmisores remotos
Programmable Programable
Remote Engine Start with system Remote arranque del motor con el sistema
armed/disarmed armado / desarmado
Timer Engine Start Temporizador de arranque del motor
Turbo Timer Turbo Timer
Remote Arm/Disarm Remote arm / desarmar
Mute Arm/Disarm Mute arm / desarmar
Immobiliser Inmovilizador
Remote Boot Release Liberación de arranque remoto
Passive or Active Lock Programmable Pasiva o activa de bloqueo programable
Auto Re-arm Auto Re-brazo
Ignition Lock/Unlock Encendido bloqueo / desbloqueo
Car Finder Buscador de coches
LCD Remote: Vibrate or Audible Alert LCD remoto: que vibre o audible de alerta
LCD Back Light Display Back Light LCD Display
LCD Remote: low battery warning LCD remoto: aviso de batería baja
Audible Intrusion Zone Identification Audible identificación de intrusos en la zona
Defective Zone Alert and Bypass Zona de alerta defectuosos y Bypass
Keyless Entry While Ignition is on Si bien entrada sin llave de encendido está en
Remote Panic Alarm Remoto de alarma de pánico
Anti-Hijacking Lucha contra el Secuestro
Emergency System Override Sistema de emergencia anular
Remote Valet Mode Servicio de modo remoto
Passive Arming Pasiva armado
Siren programmable for 30 or 60 Siren programables para 30 o 60
seconds segundo
Built in Central Locking Control Construido en el centro de control de bloqueo
Built in Total Closure Control Construido en el cierre total de control
Central Lock Active Time selectable 0.5 Bloqueo Central Active Time seleccionable 0,5
or 3.5 seconds o 3,5 segundos
Plug-In Dual Stage Shock Sensor Plug-in de doble etapa de sensores de choque
Shock Sensor Bypass Shock sensor de bypass
Vehicle Status Report Informe del estado del vehículo
Interior Light Delay Time Luz Interior tiempo de retardo
programmable programable
A-2) Key Function Table A-2) Tecla Función Cuadro
Button Botón
Armed Armadas
Disarmed Desarmado
Ignition On El encendido
Button 1 once 1 Botón de una vez
Arm Brazo
Arm Brazo
Button 2 once Botón 2 una vez
Disarm Desarmar
Disarm Desarmar
Button 1 for 3 secs Botón 1 de 3 segundos
Panic Panic
Panic Panic
Panic Panic
Buttons 1+3 for 1 sec Botones de 1 +3 de 1 segundo
Channel 3 Canal 3
Channel 3 Canal 3
Channel 3 Canal 3
Button 3 once 3 Botón de una vez
Car Finder Buscador de coches
Car Finder Buscador de coches
Anti-Hijacking Lucha contra el Secuestro
Button 3 for 2 secs Botón de 3 por 2 segundos
Boot Release Boot Release
Boot Release Boot Release
RPM Learning RPM Aprendizaje
Button 4 for 3 secs Botón de 4 por 3 segundos
Remote Start On/Off Inicio remoto de encendido / apagado
Remote Start On/Off Inicio remoto de encendido / apagado
Button 4 once 4 Botón una vez
LCD Remote Back Light Volver a distancia LCD luz
LCD Remote Back Light Volver a distancia LCD luz
LCD Remote Back Light Volver a distancia LCD luz
Buttons 1+2 once Los botones 1 +2 una vez
Mute Disarm Mute Desarmar
Mute Arm Mute Arm
Valet Mode Valet Mode
Buttons 1+4 for 1 sec Botones 1 +4 durante 1 seg
Timer Start On/Off Temporizador de inicio de encendido / apagado
Timer Start On/Off Temporizador de inicio de encendido / apagado
Buttons 2+3 once Botones 2 +3 una vez
Status Report Informe de situación
Status Report Informe de situación
Status Report Informe de situación
Buttons 2+4 once Botones 2 +4 una vez
LCD Remote Power Saving LCD Remote Power Saving LCD remoto de ahorro de energía a distancia LCD de ahorro de energía
Buttons 3+4 once Los botones 3 +4 una vez
Vibrate Alert On/Off Vibrar de alerta de encendido / apagado
Vibrate Alert On/Off Vibrar de alerta de encendido / apagado
Vibrate Alert On/Off Vibrar de alerta de encendido / apagado
imagen de fondo
3 3
B) Optional Programming Features B) Funciones de programación opcional
The Predator EVO4+ has additional features for different types of vehicles. El Predator ha EVO4 + características adicionales para los diferentes tipos de vehículos.
Read the below programming functions carefully to have the right options programmed for your Lea a continuación las funciones de programación cuidadosamente para tener el derecho opciones programadas para su
vehicle and your needs. vehículo y sus necesidades.
a> Under the system disarm mode, keep the door open, and switch the ignition on-off, on-off, a> En el marco del sistema de desarmar modo, mantener la puerta abierta, y el interruptor de encendido en el despegue, en compensación,
on-off and then back to On. en el despegue y luego de vuelta a El.
b> Siren will chirp for 2 seconds to confirm entering the programming option mode. b> sirena sonido durante 2 segundos para confirmar entrar en el modo de programación opción.
c> To choose the function #1 � 23: Within 20 seconds after taking step b Press button 1 the c> Para elegir la función # 1 23: Dentro de 20 segundos después de tomar el paso by Pulse el botón 1, la
same number of times as the function # you wish to program. mismo número de veces como el # función que desea programar. Each time you press button 1, a Cada vez que pulse el botón 1,
single short chirp will follow. único sonido corto seguirá. For example, if you want to choose #11 Start Mode Select, press Por ejemplo, si desea elegir # 11 Modo Seleccione Inicio, pulse
button 1 eleven times. 1 botón de once veces.
Pressing Button 4 for 3 seconds will the programming options will be reset to factory default, the Pulsando el botón 4 para 3 segundos de opciones de programación se reiniciará por defecto de fábrica, el
siren will chirp for 2 seconds to confirm and the system will leave programming mode. sirena sonido durante 2 segundos para confirmar y el sistema de licencia de programación.
d> To confirm the selected mode, Press button 2. d> Para confirmar el modo seleccionado, Pulse el botón 2. Siren will chirp as many times as you pressed Sirena sonido tantas veces como usted presiona
button 1 in step C to confirm the function you chose. el botón 1 en el paso C para confirmar la función que usted eligió. For example, if you press button 1 eleven Por ejemplo, si presiona el botón 1 once
times in step C, 11 single short chirps will follow. veces en el paso C, 11 solo emite un sonido breve seguirá.
e> Now you can program the features and settings by pressing buttons 1, 2 or 3. e> Ahora usted puede programar las funciones y ajustes pulsando los botones 1, 2 o 3.
When you press button 1, a single chirp will sound, for Button 2 two chirps and button 3 three Al pulsar el botón 1, un solo sonido a sonar, por Botón 2 dos botón emite un sonido y 3 tres
chirps to indicate the selected setting has been programmed. emite un sonido para indicar el valor seleccionado ha sido programado.
The system will leave the programming mode if there is no action made within 20 seconds your El sistema abandonará el modo de programación si no hay actuaciones que dentro de los 20 segundos de su
previous action or the ignition is turned off. anterior o la acción de encendido está apagado. The siren will sound for 2 seconds to confirm the La sirena sonará durante 2 segundos para confirmar el
system has left programming mode. sistema ha dejado a modo de programación.
C-1) Programming Option Table C-1) Opción Tabla de Programación
No. N º
Function Función
BTN (1) BTN (1)
Chirp Once Una vez sonido
BTN (2) BTN (2)
2 Chirps 2 emite un sonido
BTN (3) BTN (3)
3 Chirps 3 emite un sonido
01 Chirp 01 sonido
Confirmation Confirmación
On/Off On / Off
On Off On Off
02 02
Shock Sensor Bypass Shock sensor de bypass
Disabled First Both En primer lugar, tanto personas de movilidad reducida
03 Passive 03 Pasiva
Arming Disabled Enabled Permitió armar los discapacitados
04 Passive 04 Pasiva
Locking Disabled Enabled Bloqueo de discapacitados permitido
05 Ignition 05 de encendido
Locking Disabled Enabled Lock El bloqueo de bloqueo permitido a los discapacitados
Only Solamente
06 Door Puerta 06
Lock Lock
Time 1 Pulse Tiempo 1 Pulso
2 Pulses 2 Legumbres
4 Sec. 4 Sec.
07 Siren/Horn Siren 07 / Cuerno
Siren Horn Horn Siren
08 08
Alarm Condition/Cycle Duration Condición de alarma / Ciclo de duración
30 Secs 30 segs
60 Secs 60 segs
09 Interior 09 Interior
Light Ligero
Delay Disables 15 Desactiva un atraso de 15
Secs Secs
10 Auto 10 Auto
Rearm Disabled Enabled Permitido rearmarse con discapacidad
11 Anti-Hijacking 11 de Lucha contra el Secuestro
Delay 15 Secs Demora 15 segs
60 Secs 60 segs
12 12
Anti-Hijacking by Remote Control Lucha contra el Secuestro de Control Remoto
Disabled Enabled Discapacitados Activado
13 13
Anti-Hijacking by Door Opening Lucha contra el Secuestro de la puerta de apertura
Disabled Enabled Discapacitados Activado
14 Turbo 14 Turbo
Timer Disabled Temporizador con Discapacidad
120 Secs 120 segs
180 Secs 180 segs
15 Car 15 coches
Type Automatic Manual Tipo automático manual
16 16
Remote Start Conditions Remote inicio de las condiciones
Arm Normal Brazo Normal
17 17
Door Lock/Unlock with Remote Start Puerta de bloqueo / desbloqueo de inicio con mando a distancia
Disabled Enabled Discapacitados Activado
18 18
Remote Start Mode Modo de inicio remoto
Alternator TACH Alternador TACH
19 Crank 19 Manivela
Time Tiempo
600ms 800ms 1000ms 600ms 800ms 1000ms
20 20
Engine Running Time Motor de tiempo de ejecución
10 Min 10 Min
20 Min 20 min
21 Timer Temporizador 21
Start 3 Hours Inicio 3 Horas
6 Hours 6 horas
12 Hours 12 horas
22 Alternator 22 Alternador
Voltage Tensión
4.5V 9.0V 4.5V 9.0V
23 Channel Canal 23
3 3
Output Disable Enable Producto de desactivación de permitir
*Note: The factory defaults are pre-programmed as per the first column (grey box). * Nota: Los valores predeterminados de fábrica pre-programados como por la primera columna (caja gris).
imagen de fondo
4 4
B-2) Explanation of Programming Options B-2) Explicación de opciones de programación
01) Chirp confirmation on/off: Factory default = On 01) sonido de confirmación on / off: por defecto de fábrica = A
The siren will chirp once to enter armed mode and twice to enter disarmed mode when La sirena sonido una vez para ingresar el modo de armado y dos veces para entrar en modo de espera cuando desarmado
programmed as on. programadas como en. The siren will not chirp if programmed as off. La sirena no sonido como si fuera programado.
02) Shock Sensor Bypass: Factory default = Disabled 02) Choque Sensor Bypass: por defecto de fábrica = discapacitados
When programmed as Disabled: The shock sensor will work normally Cuando programadas como personas de movilidad reducida: El sensor de choque funcionará normalmente
When programmed as First: The 1 Cuando programadas como Primera: El 1
st St
stage shock sensor will be bypass after 3 continual triggers etapa de sensores de choque será de derivación continua a partir del 3 de factores desencadenantes
When programmed as Both: Both stages of the shock sensor will be bypassed after 3 continual Cuando programadas como: Ambas fases del choque sensor será dejado de lado después del 3 de continua
triggers. desencadenantes.
03) Passive Arming: Factory default = Disable 03) Pasiva armado: por defecto de fábrica = Desactivar
When programmed as Disabled: The feature will not be activated Cuando programadas como personas de movilidad reducida: La función no se activará
When programmed as Enabled: The LED will flash rapidly and system will enter the armed Cuando programadas como Enabled: El LED parpadeará rápidamente y el sistema entrará en la armada
mode automatically after 30 seconds of turning the ignition off and closing the last opened door, Modalidad de forma automática después de 30 segundos de convertir el encendido apagado y cierre la última puerta abierta,
the bonnet and boot. el capó y maletero. The siren will chirp and parking lights flash once to confirm and the La sirena sonido y luces de estacionamiento flash una vez y para confirmar la
immobiliser turns on. inmovilizador se enciende.
04) Passive Locking: Factory default = Disabled 04) El bloqueo pasivo: por defecto de fábrica = discapacitados
When programmed as Disabled: The doors will not be locked when the passive arming feature is Cuando programadas como personas de movilidad reducida: Las puertas no estarán cerradas cuando la pasiva función es armar
activated. activada.
When programmed as Enabled: The doors will be locked when the passive arming feature is Cuando programadas como Enabled: Las puertas serán cerradas cuando el pasivo característica es armar
activated. activada.
05) Ignition lock: Factory default = Disabled 05) de encendido de bloqueo: por defecto de fábrica = discapacitados
When programmed as Disabled: The doors will not be locked when turning the ignition on and Cuando programadas como Discapacitados: Las puertas no será bloqueado cuando se enciende el encendido y en
will not be unlocked when the ignition is off no se desbloquea cuando el encendido está apagado
When programmed as Enabled: The doors will be automatically locked 15 seconds after the Cuando programadas como Enabled: Las puertas serán cerradas automáticamente 15 segundos después de que el
ignition is turned on and the doors will be unlocked immediately upon the de encendido está encendido y las puertas se desbloquea inmediatamente después de la
ignition being turned off de encendido está apagado
When programmed as Lock Only: The doors will be locked 15 seconds after turning the ignition Cuando programado como único bloqueo: Las puertas serán encerrados 15 segundos después de convertir el encendido
on but will not be unlocked after turning the ignition off. pero no se desbloquea después de convertir el encendido apagado.
06) Door lock time: Factory default = 1 Pulse 06) Puerta de bloqueo y hora: por defecto de fábrica = 1 pulso
When programmed as 1 Pulse: The system will send one 1 second pulse when locking or Cuando programadas a partir del 1 de Pulso: El sistema le enviará un pulso de 1 segundo o cuando el bloqueo
unlocking the doors. desbloquear las puertas.
When programmed as 2 Pulse: The system will send one 1 second pulse when locking the doors Cuando programadas como 2 Pulso: El sistema le enviará un pulso de 1 segundo, cuando el bloqueo de las puertas
and two 1 second pulses when unlocking the doors. y dos pulsos de 1 segundo cuando desbloquear las puertas.
When programmed as 4 sec.: The system will send one 4 second pulse when locking or Cuando programadas como 4 seg.: El sistema le enviará un pulso de 4 segundos o cuando el bloqueo
unlocking the door. desbloquear la puerta.
07) Siren/Horn: Factory default = Siren 07) Siren / Horn: por defecto de fábrica = Siren
When programmed as Siren: The system will send a constant output Cuando programadas como Siren: El sistema le enviará una constante salida
When programmed as Horn: The system will send an intermittent output with a 0.5 second Cuando programadas como de Hornos: El sistema enviará un intermitente con una salida de 0,5 segundos
interval between each output. intervalo entre cada salida. An extra relay should be added if Horn is selected. Un relé adicional debe añadirse Cuerno si es seleccionado.
08) Alarm condition cycle duration: Factory default = 30 seconds. 08) Alarma condición de duración del ciclo: por defecto de fábrica = 30 segundos.
To program the alarm time as 30 or 60 seconds. Para programar la hora de la alarma como 30 o 60 segundos.
09) Interior light delay: Factory default = Disabled 09) Interior luz demora: por defecto de fábrica = discapacitados
If the vehicle has a delay on turning off the interior light when closing the door, set the Interior Si el vehículo tiene una demora en apagar la luz interior al cerrar la puerta, establezca el Interior
Light Delay to 15 or 40 Secs. Luz de retardo a 15 o 40 segs.
imagen de fondo
5 5
When programmed as Disabled: The siren will chirp, hazard lights will flash 3 times and LED will Cuando programadas como personas de movilidad reducida: La sirena sonido, las luces de peligro parpadeará 3 veces y LED
show 3 flashes if the door, boot or bonnet is not closed properly. 3 destellos mostrar si la puerta, capó o arranque no está cerrada correctamente. When the system enters Cuando el sistema entra en
armed mode the violated zone will be bypassed but all other areas will remain protected. Modalidad armados violaron la zona será dejado de lado, sino todos los demás seguirán siendo zonas protegidas.
When programmed as 15 or 40 seconds: If the door, boot or bonnet is not closed properly the Cuando programado como 15 o 40 segundos: Si la puerta, capó o arranque no está cerrado correctamente el
siren will chirp, hazard lights will flash 3 times and the LED will show 3 flashes. sirena sonido, las luces de peligro parpadeará 3 veces y el indicador LED se muestran 3 destellos. 15 or 40 15 o 40
seconds later the system enters armed mode and the violated zones will be bypassed but all segundos después el sistema entra en modo de armado y la violación de las zonas será dejado de lado, sino todos
other areas will remain protected. otras zonas seguirán siendo protegidos.
10) Auto rearm: Factory default = Disabled 10) Auto rearmarse: por defecto de fábrica = discapacitados
If Auto Rearm is Enabled, the system will be armed again 30 seconds after the system is Si rearmarse Auto está activado, el sistema será armado de nuevo 30 segundos después de que el sistema es
disarmed if a door is not opened. desarmado si una puerta no se abre. Opening a door after disarming the system will disable Auto La apertura de una puerta después de desarmar el sistema se desactive Auto
rearm function. rearmarse función.
11) Anti-Hijacking Delay: Factory default = 15 Sec. 11) Anti-Secuestro Plazo: por defecto de fábrica = 15 Sec.
The system will enter anti-hijacking mode 15 or 60 seconds after the anti-hijacking is activated El sistema entrará anti-secuestro el modo de 15 o 60 segundos después de la lucha contra el secuestro está activado
by pressing the remote control or opening the door while the ignition is on. pulsando el mando a distancia o abrir la puerta mientras que el de encendido está activado.
12) Anti-hijacking by remote control: Factory default = Disabled 12) Anti-secuestro de aeronaves de control remoto: por defecto de fábrica = discapacitados
When programmed as Enabled Anti-Hijacking mode can be started by pressing button 3 on the Cuando programadas como habilitado de Lucha contra el Secuestro modo se puede iniciar pulsando el botón 3 sobre el
remote control control remoto
13) Anti-hijacking by door opening: Factory default = Disabled 13) Anti-secuestro de apertura de puertas: por defecto de fábrica = discapacitados
When programmed as Enabled: The anti-hijacking mode will be activated by opening a door Cuando programadas como Enabled: La lucha contra el secuestro modo se activará la apertura de una puerta
with the ignition on. con el encendido.
14) Turbo timer: Factory default = Disabled 14) Turbo temporizador: por defecto de fábrica = discapacitados
When programmed as 120 or 180 Secs: The ignition will keep on running for 120 or 180 Cuando programadas como 120 o 180 segs: La ignición se mantendrá en funcionamiento durante 120 o 180
seconds after turning the ignition key off and closing the door. segundos después de girar la llave de encendido apagado y cierre la puerta.
Operation is as follows: Operación es la siguiente:
- With the ignition key still in on position -- Con la llave de encendido aún en posición de
- Pull up the handbrake -- Consigue el freno de mano
- Turn the ignition key to the off position -- Gire la llave de encendido a la posición de apagado
- The Ignition and ACC circuits will stay on -- El encendido y el CAC circuitos permanecerá en
- The system will then start the 120 or 180 seconds countdown -- El sistema iniciará a continuación los 120 o 180 segundos
- Open and close the door -- Abrir y cerrar la puerta
- The Ignition and ACC circuits will stay on -- El encendido y el CAC circuitos permanecerá en
- After 120 or 180 seconds, the ignition and ACC circuits will be turned off automatically. -- Después de 120 o 180 segundos, el encendido y el CAC circuitos se apagará automáticamente.
- Pressing button 1 during the 120 or 180 seconds will arm the system (Press buttons 1+2 for -- Si pulsa el botón 1 durante los 120 o 180 segundos el sistema de brazo (Pulse los botones 1 +2 para
Mute Arm) Mute Arm)
* The turbo time will be functional only when the engine has been running for at least 5 minutes * El turbo tiempo será funcional sólo cuando el motor ha estado en funcionamiento durante al menos 5 minutos
15) Car type: Factory default = Automatic 15) Tipo de coche: por defecto de fábrica = automático
Select Automatic for vehicles with automatic transmission or select manual for vehicles Seleccione Automática para los vehículos con transmisión automática o manual para seleccionar los vehículos
with a manual transmission. con una transmisión manual.
16) Remote start conditions: Factory default = Arm 16) Remote inicio de las condiciones: por defecto de fábrica = Brazo
When programmed as Arm: The remote start feature will be functional only when the system is Cuando programadas como Arm: El mando a distancia empezar función se orgánicas sólo cuando el sistema está
armed. armado.
When programmed as Normal: The remote start feature will be functional when the system is Cuando programadas como Normal: La función de inicio remoto será funcional cuando el sistema está
armed or disarmed mode. armados o desarmados modo.
17) Lock/Unlock with remote start: Factory default: Disabled 17) de bloqueo / desbloqueo con mando a distancia empezar: por defecto de fábrica: personas de movilidad reducida
When programmed as Disabled: The doors will not lock or unlock before and after the remote Cuando programadas como personas de movilidad reducida: Las puertas no bloquear o desbloquear antes y después del mando a distancia
engine starter operates. motor de arranque funciona.
When programmed as Enabled: If the system is armed: The doors lock once before and after Cuando programadas como Activado: Si el sistema está armado: El bloqueo de las puertas una vez antes y después
remote starting the engine. remoto poner en marcha el motor.
imagen de fondo
6 6
If the system is disarmed the door unlocks before and after remote starting the engine. Si el sistema está desarmado abren la puerta antes y después remoto poner en marcha el motor.
18) Remote start mode: Factory default = Alternator 18) el modo de empezar a distancia: por defecto de fábrica = Alternador
To program the Remote Start Mode as Alternator or Tach. Para programar el mando a distancia como modo de inicio del alternador o Tach.
RPM (TACH) Learning: RPM (TACH) Aprendizaje:
- Perform the Tach Learning before using the remote start for the first time -- Realizar el Tach aprendizaje antes de utilizar el mando a distancia para iniciar la primera vez
- Make sure the Tach wire(C4-1 Green) of the alarm system is connected to the negative of the -- Asegúrese de que el cable Tach (C4-1 verde) del sistema de alarma está conectada a la negativa de la
coil as shown in the wiring diagram bobina como se muestra en el diagrama de cableado
Before performing the RPM (Tach) learning turn off all electrical devices such as car stereo, FM Antes de realizar la RPM (Tach) el aprendizaje de apagar todos los aparatos eléctricos, tales como el automóvil estéreo, FM
Radio or air conditioner. Radio o aire acondicionado. By doing so, the system will learn lowest RPM, which will make it De este modo, el sistema va a aprender más bajas RPM, de tal modo que se
smoother and easier when using the remote starter. más suave y más fácil cuando se utiliza el mando a distancia de arranque.
Take the following steps to perform the RPM learning: Tome los pasos siguientes para llevar a cabo las RPM de aprendizaje:
a> Shift the gear to the neutral position and pull up the hand brake. a> Shift los artes de pesca a una posición neutra y tire hacia arriba el freno de mano echado.
b> Switch the ignition on and start the engine. b> Switch de encendido y arranque el motor.
c> Wait until the RPM is running stably (normally vehicle's stable RPM is 900-1,000.) c> Espere hasta que el RPM está en funcionamiento estable (normalmente del vehículo estable RPM es 900-1000.)
d> Press button 2 for 2 seconds. d> 2 Pulse el botón durante 2 segundos. The hazard lights will flash for 2 seconds and then flash twice El peligro de las luces a parpadear durante 2 segundos y luego dos veces de flash
to confirm that RPM is learned. para confirmar que RPM se aprende.
Important: Importante:
* Please make sure to set Start Mode Select as TACH (please refer to # 18 Remote Start Mode of * Por favor, asegúrese que configura el modo de inicio Seleccione como TACH (por favor refiérase a # 18 remoto de inicio de Modo
Programming Option Table). Opción Tabla de Programación).
* The Tach wire (Green) of the alarm system should be connected to the negative of the coil. * El Tach cable (verde) del sistema de alarma debe estar conectada a la negativa de la bobina.
19) Crank time: Factory default = 600ms 19) Manivela de tiempo: por defecto de fábrica = 600ms
Normally, older vehicles and diesel vehicles need a longer crank time to start the engine. Normalmente, los vehículos más antiguos y los vehículos diésel necesita un tiempo más largo manivela para que arranque el motor.
However, if the engine doesn't start smoothly, please set the crank time longer. Sin embargo, si el motor no arranca sin problemas, por favor, defina el tiempo más largo del cigüeñal.
*For diesel vehicles please try to program 1000ms in order make the remote engine start work * Para los vehículos diesel por favor trate de 1000ms programa para hacer el arranque del motor a distancia de trabajo
smoothly. sin problemas.
20) Engine running time: Factory default = 10 minutes 20) Motor de tiempo de ejecución: Factoría por defecto = 10 minutos
Depending on the programmed engine running time the engine will run for 10 or 20 minutes Dependiendo de las programadas motor en marcha el motor de tiempo tendrá una duración de 10 o 20 minutos
and then shut down automatically. y, a continuación, cerrar automáticamente.
21) Timer start: Factory default = 3 Hours 21) Timer inicio: por defecto de fábrica = 3 Horas
With the system armed or disarmed the Timer Start feature can be turned on or off as follows: Con el sistema armado o desarmado el temporizador de inicio característica se puede activar o desactivar de la siguiente manera:
A) Turn on Timer Start Mode: A) Encienda el modo de temporizador de inicio:
- Press buttons 1+4 once, the siren will chirp and hazard lights will flash once to confirm the -- Pulse los botones 1 +4 una vez, la sirena sonido y luces de peligro parpadeará una vez para confirmar la
feature has been turned on for 24 hours. característica ha sido activada por 24 horas.
- The engine will be started every 3, 6 or 12 hours depending on the selection of option feature -- El motor se pondrá en marcha cada 3, 6 ó 12 horas dependiendo de la opción de selección de función
#21 # 21
B) To turn off Timer Start Mode Press buttons 1+4 once, the siren will chirp and hazard lights B) Para desactivar el modo de inicio de temporizador de prensa botones 1 +4 una vez, la sirena sonido y luces de peligro
will flash twice to confirm the feature has been cancelled. parpadeará dos veces para confirmar la función ha sido cancelada.
Timer Start mode will be cancelled in the situations below: Temporizador de inicio modo se cancelará en las situaciones indicadas a continuación:
* When remotes engine start is used. * Cuando los mandos a distancia de arranque del motor se utiliza.
* If the ignition has been turned on with the system disarmed * Si la inflamación se ha encendido con el sistema desarmado
* The doors are opened with the system armed * Las puertas se abren con el sistema armado
22) Alternator voltage: Factory default = 4.5V 22) del alternador de voltaje: por defecto de fábrica = 4.5V
This setting should be left set on the default setting of 4.5V unless advised otherwise by the Este ajuste se debe dejar establecido en la configuración por defecto de 4.5V aconseja a menos que de otro modo por la
technical department of supplier. departamento técnico del proveedor.
23) Channel 3 output: Factory default = Disabled 23) Canal 3 de salida: por defecto de fábrica = discapacitados
The channel 3 output is often applied for total closure/comfort closure and the operation is El canal de salida 3 a menudo se aplica para el cierre total / comodidad y cierre la operación es
as follows: como sigue:
imagen de fondo
7 7
When programmed as Enabled: The windows will be closed automatically when Cuando programadas como Enabled: Las ventanas se cerrarán automáticamente cuando
pressing button 1 or 1+2 to arm the system. pulsando el botón 1 o 1 +2 brazo para el sistema. With the feature enabled, the CH3 Con la característica activada, el CH3
output will be unable to be operated by remote control. la producción no podrá ser accionado por control remoto.
When programmed as Disabled: The channel 3 output will be activated as long as pressing and Cuando programadas como personas de movilidad reducida: El canal 3 de salida se activará siempre y cuando presionando y
holding buttons 1+3 for 1 second. la celebración de los botones 1 +3 durante 1 segundo.
C) Remote Transmitter Code Learning C) Código transmisor remoto de aprendizaje
The included remotes control are programmed to the system before they leave the factory. El control remoto incluido están programados para el sistema antes de que salgan de la fábrica.
Follow the below procedure to program a new remote control: Sigue a continuación el procedimiento para un nuevo programa de control remoto:
a> Follow the below procedure to program a new remote control. a> Sigue a continuación el procedimiento para un nuevo programa de control remoto.
With the alarm disarmed, and the doors CLOSED, switch the ignition ON/OFF 3 times (within 1 Con la alarma desarmados, y las puertas cerradas, el interruptor de encendido ON / OFF 3 veces (a 1
second of each other) and then back to the ON position. segundo el uno del otro) y, a continuación, volver a la posición ON.
The siren will sound for 2 seconds to indicate the alarm is in code learning mode. La sirena sonará durante 2 segundos para indicar que la alarma está en modo de código de aprendizaje.
b> To program the new remote control press button (1) within 10 seconds. b> Para el nuevo programa de control remoto pulse el botón (1) dentro de 10 segundos.
The siren will chirp and the hazard lights flash twice to confirm that the code has La sirena y el sonido de peligro luces de flash dos veces para confirmar que el código ha
been learned. sido aprendidas. Follow the same procedure for second, third and fourth remote transmitter. Siga el mismo procedimiento para la segunda, tercera y cuarta transmisor remoto.
c> If the ignition is turned OFF or button (1) is not pressed within 10 seconds, the system will c> En caso de desconectar el encendido o botón (1) no se presiona dentro de los 10 segundos, el sistema
quit the code-learning mode. dejar el código de modo de aprendizaje. If this happens you must start again from the first step. Si esto ocurre, hay que volver a empezar desde el primer paso.
d> Up to 4 remote control transmitters can be programmed to the system. d> Hasta 4 transmisores de control remoto puede ser programado para el sistema.
D) Installation Notes D) Notas de la instalación
D-1) Ignition 2 Connection D-1) Conexión de encendido 2
If a vehicle has ignition 2 (ACC 2), the yellow/black wire (C4-2) must be connected to Ignition 2 Si un vehículo ha encendido 2 (CAC 2), el amarillo / negro alambre (C4-2) debe estar conectado al encendido 2
(ACC 2) via a 30A relay as shown below. (CAC 2) a través de un relé de 30A como se indica a continuación.
C4-2 (-) C4-2 (-)
Ignition 2 Encendido 2
+12V +12 V
86 86
87 87
30 30
87A 87A
85 85
+12V +12 V
Important: Importante:
This wire must be connected to Ignition 2 (ACC 2) in the vehicle. Este cable debe estar conectado al encendido 2 (CAC 2) en el vehículo. Or it will affect ¿O va a afectar
performance of remote engine start. la ejecución remota de arranque del motor.
D-2) Installation without Remote Starter Features D-2) Instalación remota sin Características para principiantes
If the remote starter and turbo timer features are not required, the following wires do not need Si el mando a distancia de arranque y turbo temporizador características no son necesarios, los siguientes cables no es necesario
to be connected: a ser conectados:
C1-2Yellow/Green To Ignition Start C1-2Yellow/Green de encendido para empezar
C1-3Blue/WhiteTo Ignition Acc C1-3Blue/WhiteTo encendido Acc
C3-5Black/RedTo handbrake light C3-5Black/RedTo luz freno de mano
C4-1Green To RPM C4-1Green Para RPM
C4-2Yellow/BlackTo ignition 2 C4-2Yellow/BlackTo de encendido 2
C4-3Red/BlackTo alternator C4-3Red/BlackTo alternador
imagen de fondo
8 8
E) Suggested Location of Installing the Antenna E) sugerido Ubicación de la instalación de la antena
* Install the antenna at the right or left upper of the windshield * Instalar la antena a la derecha oa la izquierda superior del parabrisas
* Keep the antenna at least 5cm away from the car frame * Mantenga la antena por lo menos 5 cm de distancia del coche marco
* Don't power on the main unit if the antenna is not connected * No poder de la unidad principal, si la antena no está conectado
* Keep the antenna at least 5cm apart from solar control window film * Mantenga la antena por lo menos 5 cm de separación de control solar ventana de película
imagen de fondo
9 9
F) Wiring Diagram F) El diagrama de cableado
imagen de fondo
10 10
G) Wiring Note #1 G) Nota de cableado # 1
imagen de fondo
11 11
H) Wiring Note #2 H) Cableado Nota # 2