image d'arrière-plan
1 1
FALCON FALCON
WORLD CLASS SECURITY CLASSE MONDIALE DE SÉCURITÉ
PREDATOR MC2 PREDATOR MC2
OPERATION INSTRUCTIONS Instructions d'Opération
ARMING: ARMEMENT:
Audible arming: Audible armement:
Press the ON button, the siren will chirp a high-tone once & the lights will flash once. Appuyez sur le bouton, la sirène chirp un ton haut et une fois les lumières clignotent une fois. After 3 Après 3
seconds the alarm system will be armed. secondes, le système d'alarme sera armé.
Silent arming: Silent armement:
Press the SILENT button, the lights will flash once and the system will be armed. Appuyez sur le bouton SILENCE, les feux clignotent une fois et le système sera armé. If the shock sensor Si le capteur de choc
is triggered in silent arming mode the alarm will activate the pager system (if installed) but the siren est déclenché en mode silencieux armer l'alarme activer le système de pager (si installé), mais la sirène
will not sound. sera pas bonne. If the ignition switch is turned on Si l'allumage est activé
, ,
the siren will sound. La sirène retentira.
DISARMING: Le désarmement:
Press the OFF button the siren will chirp high-low-tone once and the lights will flash once to confirm Appuyez sur le bouton OFF de la sirène chirp-min-ton et une fois les lumières clignotent une fois pour confirmer
the system has been disarmed. le système a été désarmé. If the alarm was armed with the silent button the system will not sound Si l'alarme est armé avec le bouton silence le système ne permet pas de son
the confirmation chirp. la confirmation chirp.
SEARCHING: RECHERCHE:
Bike Finder: Bike Finder:
Press the ON button with the alarm armed and the lights will flash once and the siren will chirp a Appuyez sur le bouton d'alarme avec le armés et les lumières clignotent une fois et la sirène un chirp
low-high-tone twice to enter bike finding mode. bas-haut-deux fois ton vélo pour entrer en mode recherche.
Silent Bike Finder: Silent vélo Finder:
Press the SILENT button with the alarm armed and only the lights will flash. Appuyez sur le bouton SILENCE avec l'alarme armés et seuls les feux clignotent.
REMOTE START: START A DISTANCE:
Press the START button, the siren will chirp a low-tone once, the lights will flash once. Appuyez sur le bouton START, la sirène chirp un ton faible une fois, les feux clignotent une fois. After 1 Après 1
second, the system will start the engine automatically. d'autre part, le système démarre automatiquement le moteur. You can press the START button again to Vous pouvez appuyer sur le bouton START à nouveau
extend the cranking when the engine is cold. étendre le démarrage lorsque le moteur est froid.
How to turn off the remote start function: Comment désactiver la fonction de démarrage à distance:
Solution 1: Press the ON button, the engine will stop and the alarm will be armed. Solution 1: Appuyez sur le bouton, le moteur s'arrête et l'alarme sera armé.
Solution 2: Press the OFF button, the engine will stop and the alarm will be disarmed. Solution 2: Appuyez sur le bouton arrêt, le moteur s'arrête et l'alarme sera désarmé. After Après
that, if the ACC is turned on, the engine will keep running. que, si le CAC est activé, le moteur fonctionne.
Solution 3: Press the SILENT button, the engine will stop and the alarm will be armed in Solution 3: Appuyez sur le bouton SILENCE, le moteur s'arrête et l'alarme sera armé dans
silent mode. mode silencieux.
image d'arrière-plan
2 2
EIGHT-SECTION SENSITIVITY SET: HUIT-SECTION SENSIBILITÉ SET:
With the alarm disarmed press the ON & OFF buttons at the same time, the siren will echo a Avec l'alarme désarmés appuyer sur OFF et des boutons en même temps, la sirène un écho
low-tone twice. faible-ton à deux reprises. If no remote control buttons are pressed within 3 seconds the system will sound a Si aucune télécommande boutons sont pressés à moins de 3 secondes, le système se fera entendre un
low-high-tone once and stop this function. bas-haut-ton une fois et mettre fin à cette fonction.
1. 1.
Press the ON button Appuyez sur le bouton
Sensitivity increase Sensibilité augmentation
One high-tone Un haut-ton
2. 2.
Press the OFF button Appuyez sur le bouton OFF
Sensitivity decrease Diminution de sensibilité
One low-tone Un faible-ton
Note: When the sensitivity setting is at the minimum or maximum the siren will sound a long Note: Lorsque la sensibilité est au minimum ou maximum la sirène retentira un long
sound. son.
REMOTE CONTROLLER LOCKOUT: Télécommande de verrouillage:
Note: Note:
This function is preventing the transmitter's button from being mistouched after set the Cette fonction est d'empêcher l'émetteur du bouton d'être mis en mistouched après le
arming mode. mode d'armement.
a.) A.)
With the system armed press the ON & SILENT buttons simultaneously, the siren will sound a Avec le système armé appuyer sur les boutons et SILENT simultanément, la sirène retentira un
high-tone 3 times to confirm. haute-ton 3 fois pour confirmer.
b.) B.)
Press the ON & SILENT buttons again to release this function, the siren will sound a low-tone 3 Appuyez sur le SUR & SILENT boutons de libérer cette fonction, la sirène retentira une faible tonalité 3
times. fois.
EMERGENCY KEY RESET: RESET clé d'urgence:
If the remote control is lost the owner can disarm the alarm with the key. Si la télécommande est perdu le propriétaire peut désarmer l'alarme avec la touche. Please refer to the steps S’il vous plaît se référer à des mesures
below. en dessous.
Step 1: Keep the ignition switch in the OFF position for 1 second. Étape 1: Maintenir le commutateur d'allumage en position OFF pendant 1 seconde.
Step 2: Turn the ignition switch ON/OFF 5 times and it will disarm the alarm immediately. Étape 2: Mettez l'interrupteur d'allumage ON / OFF 5 fois et il désarmer l'alarme immédiatement. Make Faire
sure that each ON/OFF sequence is completed in 1 second otherwise the system will ignore it. Assurez-vous que chaque ON / OFF séquence est terminée en 1 seconde sinon le système de l'ignorer.
LEARNING TRANSMITTER CODES: L'apprentissage des codes émetteur:
This alarm system can support up to four remote controls. Ce système d'alarme peut prendre en charge jusqu'à quatre télécommandes. The included transmitter is preprogrammed L'émetteur est inclus préprogrammées
into the systems memory at the factory. dans les systèmes de mémoire à l'usine. Follow the below steps to add or delete a new transmitter. Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter ou supprimer un nouvel émetteur.
Step 1 Étape 1
: With the alarm disarmed turn off the ignition switch and wait for 1 second, then turn ignition : Avec l'alarme désarmés éteindre l'interrupteur d'allumage et d'attendre pendant 1 seconde, puis tourner à allumage
switch ON/OFF five times (Make sure that each ON/OFF sequence is completed in 1 second interrupteur ON / OFF cinq fois (Assurez-vous que chaque ON / OFF séquence est terminée en 1 seconde
otherwise the system will ignore it . ) and leave the ignition switch in the "ON" position, the siren will sinon le système de l'ignorer.) et laissez l'interrupteur d'allumage à «ON» position, la sirène
sound 4 high-tones to confirm. son 4 haut-tons à confirmer.
Step 2: Étape 2:
Within 10 seconds, press the OFF & SILENT buttons of the new transmitter at the same time. Dans les 10 secondes, appuyez sur OFF et SILENT boutons du nouvel émetteur en même temps.
When the first transmitter code is learned, all other previous codes will be erased. Lorsque le premier émetteur code est appris, tous les autres codes précédents seront effacés. Please refer to the S’il vous plaît se référer à la
following table. tableau ci-dessous.
ITEM NO. QUESTION NO. REMOTE CONTROL TELECOMMANDE
SYSTEM CONFIRMATION SYSTEME DE CONFIRMATION
1. 1.
The 1 Le 1
st St
remote control télécommande
One low-tone chirp. Un faible chirp-ton.
2. 2.
The 2 Les 2
nd AR
remote control télécommande
Two low-tone chirps. Deux bas-ton chirps.
3. 3.
The 3 Les 3
rd e
remote control télécommande
Three low-tone chirps. Trois bas-ton chirps.
4. 4.
The 4 Le 4
th e
remote control télécommande
Four low-tone chirps. Quatre bas-ton chirps.
Step 3 Étape 3
: To leave programming mode turn off the ignition switch or wait for 10 seconds, the siren will : Pour sortir du mode de programmation éteindre l'interrupteur d'allumage ou d'attendre pendant 10 secondes, la sirène
sound a low-high-tone twice to confirm. son un peu haut-ton deux fois pour confirmer.
image d'arrière-plan
3 3
Note 1: Note 1:
a) a)
If the motorcycle is the negative starting type, connect the white wire to the black one. Si le motocycle est le négatif de départ type, connectez le fil blanc au noir.
b) b)
If the motorcycle is the positive starting type, connect the white wire to the red one. Si le motocycle est le type de départ positif, connectez le fil blanc au rouge.
Note 2: Note 2:
a) If the motorcycle disables the engine by grounding do not change this wire. a) Si le motocycle désactive le moteur par terre ne changent pas ce fil.
b) If the motorcycle disables the engine by floating disconnect the black wire from Pin 2 of 9 pin b) Si le motocycle désactive le moteur flottant par déconnecter le fil noir du code PIN 2 de 9 broches
connector and connect to pin 2 of 6 pin connector. connecteur et connectez-vous à la broche 2 du connecteur 6 broches.
Note 3: Note 3:
For motorcycles with kick start add an optional relay to prevent the engine from starting in gear. Pour les motocycles avec le point de départ d'ajouter en option un relais pour empêcher le moteur de démarrer dans les engrenages.